海外跟团游费用虚拟社区

恐怖!夏威夷火山喷发,现场如同人间炼狱,近期旅游千万别去……

世界播 2020-07-12 07:20:00

Hawaii volcano eruption forces hundreds to evacuate

夏威夷火山爆发迫使数百人撤离。



(CNN)For residents of the Big Island of Hawaii, Friday was a day of fraught nerves as a strong earthquake shook their homes, which are increasingly threatened by a volcanic eruption that doesn't show any signs of slowing down.

(美国有线电视新闻网)对于夏威夷岛的居民来说,星期五是一个紧张的日子,一场强烈的地震震动了他们的家园,这些房屋越来越受到火山喷发的威胁,火山喷发没有任何减缓的迹象。


The magnitude 6.9 temblor that jolted the island was one of more than 110 earthquakes in just 24 hours. It knocked out power to some residents who were already dealing with mandatory evacuation orders, molten rock and high levels of sulfur dioxide in the air.

震动该岛的6.9级地震是短短24小时内发生110次以上地震中的一次。它已经使一些在处理处理强制疏散令、熔融岩石和高浓度二氧化硫的居民断电。


The situation wasn't getting any better, Civil Defense Administrator Talmadge Magno told reporters Friday afternoon.

美国民防部门负责人塔玛格·马格诺星期五下午对记者说,形势没有好转。


"Activity continues. It doesn't look like it is slowing down," he said.

”活动仍在继续。它看起来并没有变慢的趋势,”他说。


Magno said five volcanic vents have opened and indicated that at least one home and another structure were destroyed by lava.

马格诺说五个火山口已经打开,表明至少有一个家庭和另一座建筑被熔岩破坏。


It is highly unusual to see the vents so far from Kilauea volcano, he said.

他说,看到离基拉韦厄火山这么远的火山口是极不寻常的。


Hundreds of people have evacuated from Leilani Estates, a community of about 1,700 people, and Lanipuna Gardens. Harry Kim, mayor of Hawaii County, said the government will support residents, including those who want to go back to their homes to pick up some belongings.

数百人从莱兰尼庄园还有拉尼帕纳花园撤离,这是一个大约1700人的社区。夏威夷县长哈里·金表示,政府将支持居民,包括那些想要回自己家里拿一些东西的居民。


"We have to work with them as to how we are going to minimize (the inconveniences) as best as possible," he said. The mayor said people who want to check on their homes would be allowed into the neighborhoods.

他说:“我们必须和他们一起努力,尽量减少(不便之处)。”市长说,那些想要检查他们房子的人将被允许进入社区。



A photo provided by Shane Turpin shows the results of the Kilauea volcano's eruption early Friday. 谢恩·图尔平提供的一张照片显示了基拉韦厄火山星期五清晨喷发的状况。


'We had to evacuate,' resident says.

居民说:“我们必须撤离!”


Stephen Clapper said there was no choice.

斯蒂芬·克拉珀(Stephen Clapper)说,没有选择。


"We had to evacuate. My mother was out of portable oxygen, so that's a first concern. She's 88 years old," he told CNN affiliate KHON.

“我们不得不撤离。我母亲的便携式氧气不足,这是最首要的问题。她已经88岁了,”他告诉CNN附属公司KHON


Clapper became one of hundreds of residents to flee the threats from the volcanic eruption. He said he told his mom on Friday morning to pack a bag, just in case.

克拉珀成为了数百名逃离火山爆发威胁的居民之一。他说他周五早上告诉他的妈妈要打包行李,以防万一。


But with lava setting trees ablaze and threatening homes, and with gas coming out of cracks in the ground, Clapper went back to the house, got his mother and the dogs, swept up some of his clothes in one arm, and took off for a shelter.

但是,随着熔岩把树木烧成灰烬,威胁着家园,地面裂缝中冒出了气体,克拉珀回到家里,把他的母亲和狗带回来,用一只胳膊扫过他的一些衣服,然后跑去找避难所。


Cracks in Kilauea volcano's rift zone -- an area of fissures miles away from the summit -- erupted Thursday and early Friday, spurting lava near the island's eastern edge.

基拉韦厄火山的裂谷区——距离峰顶几英里外的一个裂缝地带——在周四和周五爆发,在岛东边缘附近喷发熔岩。


US Geological Survey seismologist Jana Pursley said there have been 119 earthquakes on the Big Island since Thursday afternoon. The USGS said Friday's 6.9 quake was the most powerful on the island since 1975.

美国地质调查局的地震学家Jana Pursley说,自周四下午以来,这个岛已经发生了119起地震。美国地质勘探局说,周五发生的6.9级地震是自1975年以来最严重的一次。



Steam rises from cracks in the road near Leilani Estates on Friday.

周五,在莱兰尼庄园附近的道路上,蒸汽从裂缝中升起。


About 14,000 customers of Hawaii Electric Light lost power immediately after the earthquake.

地震发生后,大约有14000名夏威夷电力公司的用户立即断电。


"We've had some unofficial reports there (is) some damage to some buildings," spokeswoman Rhea Lee-Moku said.

“我们有一些非官方的报告说一些建筑造遭到了破坏,”女发言人雷亚·李-莫库说。


Lee-Moku said power has been restored to about half of the customers who were without, but sulfur gas levels in some areas are beyond what Hawaii Electric Light deems safe so they cannot work in those places.

李-莫库表示电力已大约恢复到一半,但一些地区的含硫气体含量超出了夏威夷电力认为安全的范围,因此他们无法在这些地方工作。


"When you are exposed to that level of SO2 in the Leilani Estates area you need more protection than we have available to us," she said.

“当你在莱兰尼庄园地区暴露于高浓度二氧化硫水平下时,你需要比我们获得的更多的保护,”她说。


KHON reported that some viewers on the island of Oahu, about 200 miles away, felt the shaking.

KHON报道说,大约200英里外的瓦胡岛的一些目击者感到了震动。


Lava shoots into the air

熔岩向空中喷射


Video posted on social media showed lava spewing several feet into the air from a new crack in a Leilani Estates street. Aerial videos showed lava searing a long orange and smoky line through a wooded area.

社交媒体上发布的视频显示,在莱兰尼庄园房地产街的一处新裂缝中,熔岩从新裂缝向空中喷出几英尺。空中拍摄的视频显示,熔岩在一片树林中烧成一条长长的橙色烟雾线。


Jeremiah Osuna, who used a drone to record one of the videos Thursday, said the area "sounded like if you were to put a bunch of rocks into a dryer and turn it on as high as you could," according to KHON.

周四,Jeremiah Osuna用一架无人机录制了其中一段视频。他说,这一地区“听起来就像是把一堆石头放到烘干机里,然后尽可能把它调快。”

 


As authorities watch, Leilani Estates residents line up on the road leading to the area.

在当地部门密切注意下,在莱兰尼庄园的居民在通往该地区的道路上排队。


"You could just smell sulfur and burning trees and underbrush and stuff," Osuna said, according to the TV station. "I couldn't believe it. I was kind of shaken a little bit and realizing how real everything is, and how dangerous living on the East Rift can be."

据电视台Osuna说:“你可以闻到硫磺的味道和燃烧的树木、灌木丛之类的东西的味道。” “我简直不敢相信。我感觉自己在晃动了,我意识到一切都是真的,生活在东裂谷是多么危险。”


Leilani Estates resident Meija Stenback told CNN affiliate KITV that she left the area with her family. The eruption came after hundreds of earthquakes shook the eastern side of the Big Island over four days, and residents had been warned an eruption was possible.

莱兰尼庄园居民Meija Stenback告诉CNN的附属部门KITV,她和她的家人离开了这个地区。这次火山喷发是发生在这个大岛东侧4天数百次的地震之后,居民们被警告说可能会火山喷发。


"We knew it was coming, and even now it's ... really surreal at this point," Stenback told KITV.

“我们知道它就要来了,直到现在……在这个时候还是有点觉得离奇,”Stenback告诉KITV。


A thick plume of smoke and ash also rose Thursday from the Puu Oo volcanic vent, roughly halfway between Kilauea's caldera and Leilani Estates.

星期四,一股浓浓的烟雾和火山灰也普乌火山口升起,大致位于基拉韦亚火山口和莱兰尼庄园之间。



A plume of ash rises from the Puu Oo volcanic vent Thursday in this US Geological Survey photo.

美国地质调查局(US Geological Survey)的照片显示,周四,一股火山灰从普乌火山口升起。


Concerns about sulfur dioxide

二氧化硫的担忧


Destructive molten flows weren't the only concern. Volcanic eruptions can release potentially dangerous sulfur dioxide -- and fire department personnel have detected high levels of the gas in the evacuation area, the civil defense agency said.

毁坏性的熔融流动并不是唯一关注的问题。民防机构说,火山爆发会释放出潜在的危险二氧化硫,因为消防部门人员在疏散区发现了高浓度的气体。


Exposure to high levels of sulfur dioxide could be life-threatening, according to the federal Agency for Toxic Substances and Disease Registry.

根据联邦有毒物质和疾病登记处的数据,暴露在高浓度的二氧化硫中可能会危及生命。


Breathing large amounts of sulfur dioxide could result in burning of the nose and throat and breathing difficulties, the agency says.

该机构称,吸入大量的二氧化硫可能会导致鼻子和咽喉灼烧以及呼吸困难。


Senior citizens, the young and people with respiratory issues have extra incentive to leave the evacuation zone, because they are especially vulnerable to the gas, the state's Emergency Management Agency said.

国家应急事务管理机构称,老年人、年轻人和患有呼吸系统疾病的人有额外的动机离开疏散区,因为他们特别容易受到气体的伤害。


Gov. David Ige said he's activated the Hawaii National Guard to help with evacuations and security.

州长David Ige说他已经启动了夏威夷国民警卫队来帮助疏散和安全。


"I urge residents in Leilani Estates and the surrounding areas to follow instructions. ... Please be alert and prepare now to keep your family safe," he tweeted.

“我敦促莱兰尼庄园和周边地区的居民听从指示。” 请保持警惕,准备好保护你的家人安全。


The Guard will do security patrols and help evacuate residents, Hawaii Adjutant General Arthur "Joe" Logan said.

夏威夷副官阿瑟·洛根说,警卫队将进行安全巡逻,帮助疏散居民。


Kilauea is one of the world's most active volcanoes. It's in Hawaii Volcanoes National Park, which closed Friday.

基拉韦厄火山是世界上最活跃的火山之一。它位于夏威夷火山国家公园,在周五时关闭。


Since Monday, several hundred earthquakes -- most of them around magnitude 2.0 -- have been recorded in the area. The series of quakes came after a collapse of a crater floor of Puu Oo.

自周一以来,该地区已记录了数百起地震,其中大部分震级为2.0级。这一系列的地震发生在普乌火山口塌陷后。


The tremors have jarred residents, who've been reporting nearly constant ground vibrations. They have also reported cracks in roads.

地震震动了当地居民,他们一直在报道几乎连续不断的地面震动。他们还报道了道路上的裂缝。


"It has now become unnerving," resident Carol Shepard told KHON.

“现在它已经变得令人不安了,”居民卡罗尔·谢帕德告诉KHON。


She said the flurry of earthquakes seemed to happen every minute.

她说,地震似乎每分钟都在发生。


"It'd be like the house would shake. It'd be like somebody that weighs 300 pounds came in my living room, and jumped up and down," she said.

“就像房子会摇晃一样。”她说:“似乎我的客厅里有一个300磅重的人跳上跳下”。

 


来源:《CNN》

翻译:世界播

长按扫描二维码关注“世界播”

随时掌握国际一手新鲜资讯

Copyright © 海外跟团游费用虚拟社区@2017